Traductions et contextes, contextes de la traduction

tradcontexte.jpg

Traductions et contextes, contextes de la traduction
Nouvelle édition

Sous la direction de Michaël Grégoire et Bénédicte Mathios
Paris, L’Harmattan, 2019, 312 p.

 

Aborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du texte à traduire et le texte traduit, et donc s'éloigner des questions traductologiques propres à la langue et au texte. Or, la prise en compte des contextes peut permettre, au contraire, une approche plus efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus y compris les plus littéraux. Cet ouvrage aborde le sujet sous trois orientations : « linguistique » « socioculturelle » et « intertextuelle et transesthétique ».

Nouvelle édition publiée avec le soutien du Centre de Recherches sur les Littératures et la Sociopoétique (CELIS), du Laboratoire de Recherche sur le Langage (LRL) et de la Maison des Sciences de l'Homme de Clermont-Ferrand.

En savoir plus